翻譯文學小說 個人的體驗(諾貝爾獎獲獎小說五十週年修訂版)



翻譯文學推薦

個人的體驗(諾貝爾獎獲獎小說五十週年修訂版)





個人的體驗(諾貝爾獎獲獎小說五十週年修訂版) 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了台中水晶球專賣店好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

個人的體驗(諾貝爾獎獲獎小說五十週年修訂版)

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!





小鴨 博客來e-coupon傳送門

個人的體驗(諾貝爾獎獲獎小說五十週年修訂版)



本週熱銷商品:





最值得珍惜







德莫尼克 (卷六)紅霞島的祕密







商品訊息功能:

商品訊息描述:



自我精神的修羅? 倫理困頓的迷宮

殘疾人性? 不安幽靈

現實苦難的終點? 文學修煉的起點


★筆之利刃,剖心自食;顛撲不破,救贖不落。

?

面對殘疾嬰兒出生,身為父親的「鳥」突然陷入了道德困境。「鳥」直覺選擇了逃避,將嬰兒棄置於醫院,想方設法要讓新生兒衰弱而死……大江健三郎透過小說裡殘疾兒的誕生,參照現實的嚴酷,映折現代心靈的慘澹。最終,「鳥」走出自我的煉獄,決心勇敢肩負父親責任,和孩子一起堅韌地活下去。 ?

瑞典文學院認為,作者「通過寫作來驅魔,在自己創造的虛構世界裡挖剖個人經驗,成功描繪出人類的共通點。可以認為,這是成為腦殘疾兒子的父親以後才會寫出來的作品」。大江本人則表示:「隨著頭部異常的長子出世,我經歷了前所未有的震撼。我覺得,無論是曾經受過的教育、人際關係,抑或迄今寫過的所有小說,都已無法繼續支撐自己。我努力重新站起來,進行工作療法,就這樣,我開始寫作《個人的體驗》。」

創作這部小說的同時,大江也密切關注廣島原爆受害者的遭遇和精神狀態、核輻射問題與畸形兒的誕生。一九六四年的《個人的體驗》直指無法拮抗的現實災厄與宿命僵局,人該如何為自身劃闢一條續存的路途?作為大江小說的晶體,本書是他持續追討種種核心母題的起點,亦是透過小說、苦尋人類拯救與再生契機的一份忠實紀錄。

本書特色?? ?

★獨語的受難經時代的宿命場半世紀以來最攝魄的小說召魂術

★大江健三郎諾貝爾文學獎作品經典中文譯本重現

★獨家收錄大江健三郎2014年最新訪談

★翻譯家李永熾.經典譯作全新修訂| 小說家駱以軍.專文推薦|翻譯家邱振瑞.精闢導讀

好評推薦?? ?

駱以軍|隔了半世紀,回頭再看《個人的體驗》,小說的藝術性、美感的痙攣和刺激仍是那麼新穎,它充滿對一個龐大的世界苦難的隱喻,以及對抗、被毆擊仆倒,比被醫療體系醫學話題判定為「怪物嬰孩」,更恐怖的什麼……

邱振瑞|他開放讀者透過其「個人的體驗」,重新定義虛無和死亡,重新審視自我存在的意義。這好比當你嚴肅地行走在絕谷的鋼索上,面對撲面而來的山風,必然有不同的體會,在這種情境下,它是死神之手的捉弄呢,還是如愛侶的輕吻?

商品訊息簡述:

  • 原文作者:おおえけんざぶろう
  • 譯者:李永熾
  • 出版社:新雨

    新功能介紹

  • 出版日期:2015/08/14
  • 語言:繁體中文


個人的體驗(諾貝爾獎獲獎小說五十週年修訂版)





arrow
arrow

    austinyv62c 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()